Апостроф
Апостроф ставиться:
- після б, п, в, м, ф перед я, ю, є, ї:
- на початку кореня (п’ять, м’який)
- якщо приголосний, що стоїть перед губним, належить до префікса (вп’ятьох, підв’язати, зв’язок)
- після голосного або р (риб’ячий, черв’як, солов’ї)
- після р, що позначає твердий звук, перед я, ю, є, ї (сузір’я, бур’ян, матір’ю)
- після префіксів від-, під-, над; перед-, роз-, без-, з-, в-, об-, між-, перед я, ю, є, ї (між’ярусний, роз’єднати)
- після першої частини складних слів на приголосний, перед я, ю, є, ї (дит’ясла, Мін’юст, панʼєвропейський)
- після к в імені Лук’ян і похідних від нього словах (Лук’янівка, Лук’яненко)
Апостроф НЕ ставиться:
- після б, п, в, м, ф, якщо перед ними стоїть інша, крім р, літера (тьмяний, морквяний, медвяний, але: торфʼяний, червʼяк, вербʼя)
- після літери р, що разом із я, ю, є позначає м’який звук [pˊ] (буря, гарячий, буряк, зоря)
Апостроф у прізвищах і географічних назвах ставиться:
- після б, п, в, м, ф, ґ, к, х і р, перед я, ю, є, ї (Григорʼєв, Захарʼїн, Юрʼєв)
- частка Д та ірландська частка О з власними іменами (ОʼГенрі, ОʼКоннейль, ДʼАртаньян)
Апостроф у прізвищах і географічних назвах НЕ ставиться:
- перед йо (Соловйов, Воробйов, Муравйово)
- коли я, ю означають сполучення пом’якшеного приголосного з а, у (Рюмін, Бядуля, Крюково)
М’який знак і апостроф в іншомовних словах
М’ЯКИЙ ЗНАК:
- пишеться після приголосних Д, Т, З, С, Л, Н:
перед Я, Ю, Є, ЙО, Й: ательє, мільярд, бульйон, каньйон, Ньютон, Мольєр
відповідно до вимови після Л: альбатрос, мультфільм, магістраль
АЛЕ!: бал, метал
не пишеться перед Я, Ю, коли вони позначають сполучення пом’якшеного приголосного з А, У: ілюзія, нюанс, люкс; Цюрих, Дюма, Золя
у кінці слова після Ц, у тому числі в кінці особових назв німецького походження: шприц, палац, плац, Суец
АЛЕ!: австралієць, мешканець, німець
АПОСТРОФ:
- пишеться перед Я, Ю, Є, Ї:
після б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р: інтер’єр, прем’єра, п’єдестал, інтерв’ю, кар’єра, торф’яний, Монтеск’є, Г’юстон
після кінцевого приголосного префікса: ад’ютант, ін’єкція, кон’юнктура, об’єкт
- не пишеться:
перед ЙО: курйоз, серйозний
коли Я, Ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед А, У: бюджет, бюро, рюкзак, манікюр, пюре, Мюнхен
М’який знак перед Й, Я, Ю, Є, Ї в іншомовних словах
Ь пишеться:
- після м’яких д, т, з, с, л, н перед ї, йо, а також перед я, ю, є, які читаються як [йа], [йу], [йе] (ательє, батальйон, мільярд, бутоньєрка, павільйон, сеньйор, але: курйоз, серйозний)
- на кінці складу (фільм, Дельфи, але: залп, катафалк і т. ін.)
- на кінці слова (Булонь, Рафаель, Базель, магістраль, але: метал, рулон, шприц та ін.)
- у деяких словах після л перед приголосними та в кінці низки слів за традицією або відповідно до вимови (Джоуль, Кольт, Нельсон)
Ь не пишемо:
- перед я, ю, коли вони позначають сполучення пом’якшеного приголосного з а, у, якщо злита вимова (не чути [й]) (нюанс, Цюрих, ілюзія, мадяр)
Апостроф перед я, ю, є, ї в іншомовних словах
Апостроф ставиться:
- перед я, ю, є ї, після б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р (комп’ютер, інтерв’ю, кар’єра, Руж’є, Фур’є)
- кінцевого приголосного в префіксах (ад’ютант, ін’єкція, кон’юктивіт, суб’єкт, об’єкт)
- у прізвищах та географічних назвах пишемо після губних і р перед я, ю, є, ї (Григор’єв, В’южин, Амудар’я)
Апостроф НЕ ставиться:
- коли я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед а, у (бюджет, бюро, фюзеляж, кювет, рюкзак, Гюго)